Discussion about this post

User's avatar
Jesse Grodman's avatar

Very thought provoking! I wonder if there are any other cultures that have the same phenomenon of young people who know how to read the text without understanding the words

Expand full comment
Rabbi Jack Cohen's avatar

When you say this “isn’t true,” do you mean you disagree with the conclusion of the Shulchan Aruch in O”C 62:2? It is based on the majority opinion of the Sages as recorded in Berachot 13a, (although Rebbi Yehudah the Prince dissented and agreed with you).

I agree that it isn’t obvious at all that it should be the case that reading in translation should be allowed, especially seeing as Hebrew isn’t translatable into another language without losing a great deal of the meaning (which is my point in this series).

Although the distinction between “listen” and “hear” is as you put it, I don’t agree that שמע means “active listening” specifically. If it would, how would one say “hear” in Hebrew?

Expand full comment
5 more comments...

No posts